Dubbed or Subbed?


I want to watch this but i'm not sure which I should go with.

reply

[deleted]

Alrighty, then. Dubbed it is. Thank you very much!

reply

Haha, I like how they "translated" Rally Connors to Larry Connors. Classic.

reply

Watching this dubbed is a waste of time IMO. I don't know if you are British or American, but I know that you people dislike reading subtitles while watching movies - for the same reason that I find it discomforting not having subtitles (even English ones, which I always use, even if the spoken language is English, haha).

But the Japanese voice actors are brilliant, especially Light, L and Ryuk.

TL;DR subbed would be the best choice if you want the best experience.

reply

The dub made me cringe. Didn't get through much of it.

I agree the sub is brilliant, especially Light.

Three... two... one... Tiger & Bunny Over and Out.
http://mrsspooky.net/bebop

reply

well i think some animes need subtitles some desver dub it depends on the anime your watch for an example Dragon ball if i was going to start it id watch it in subtitles like something like ANOTHER id watch in dub switch i have

reply

You've got a good point there. I tried to watch Bleach once, the very beginning. The dialog was so thick and fast there was no reading the subs at all. It was hyperactive and I think I would have had trouble keeping up with the dub.

Where people are talking normally, that's not generally a problem.

We're all stories in the end. Just make it a good one.
http://mrsspooky.net/bebop

reply

I'm American and I like subtitles. Not all "us people" are the same you know.

reply

Normally I'd agree that sub with original voice actors is the way to go, but sometimes they do excellent dubs, I found this one to be among the better dubs done. There are instances where the subs go too fast and it can be frustrating though, one that comes to mind in particular (because I'm watching it right now) is Steins;Gate, there are times where they speak too fast or too many people are speaking or a character is talking while reading something and both what they say and what they are reading are subbed and it just goes by too fast.


reply

I am an American who agrees that subbed is almost always better than dubbed. I watched Episode 25 (you know the one) in both formats back to back. Although the dubbed voices are pretty good, they do pale in comparison to the Japanese voices of the subbed.

reply

In cartoons, I would say the subs are not quite as significant, but I like hearing the show/movie as it was intended to sound. Amelie is a movie in particular I could never watch dubbed because the inflections of her voice is what makes the character.

reply

I think the English dub is very well done. Especially L

reply

Subbed all the way. Dubs are usually awful, and when they aren't awful, they still aren't as good. You just can't replace the original actors. You have to watch it how it's meant to be watched.

"The comfort of the rich depends upon an abundant supply of the poor."
- Voltaire

reply

I personally always watch anime in its original Japanese, with English subtitles, unless the dub is all I can find. Dubs are often terrible. It's a funny thing for me, because there are some very talented English-speaking voice actors out there, but somehow the dubs I've heard are always rubbish. Tonally and thematically they turn into something much different, due to the actor or translator misinterpreting the emotional undertone of a scene. Japanese voice acting is performed much differently than say, voice acting in North America, and because of the nuances and inflections, I imagine it's easy to misread things. A lot of things get watered down and/or 'Americanised' (depending on the anime), and sometimes the entire order abd continuity of a show changes. It can be like watching an entirely different show, usually not in a good way.

--
'Save me, Barry!'

reply

Subbed is better, but for DN, dubbed. I watched it as a teen dubbed and it is excellent.

There's always that opportunity.

reply