English dubbed version vs. English subtitles.
I watched this and for some reason I was stuck with a version that had both the dubbed English and the subtitled English playing together. What was strange was the two almost never matched up. The dubbed language was often longer and wordier, and it went on to match more closely the lip movements of the actors. The subtitles were usually very, very brief. For instance, a person's lips might be moving for several seconds, but the subtitles only give five or six short words.
I've always preferred subtitles to dubbed language because the voices always seem so fake, and I prefer getting the original actor's interpretation of the lines to hear their emotion, not some voice over actor's take. But the dubbed language here was clearly more thorough than the subtitles. Does anyone know which is truer to the original movie? And are subtitles as poorly done with other movies?