MovieChat Forums > General Discussion > Can you get the full effect of a movie/s...

Can you get the full effect of a movie/series if its dubbed or subtitled?


I'm enjoying Squid Games, but I can't say the dubbing isn't distracting. I don't think you can get the full power of a movie/tv series if you can't understand the original language.


I'm watching the last 2 episodes dubbing off, just subtitles. It has a better feel. I used to watch a lot of subtitled movies in the 90s, but I guess I got lazy. This show kind of reminded me that its worth it to read the subtitles.

reply

Subtitles.

reply

Subtitles are always preferred over dubbing.

reply

BOTH IS THE BEST.

reply

ever notice that the dubbing and closed captioning dont always agree?

reply

That’s the biggest issue to me.

reply

I ALWAYS HAVE SUBTITLES ON...EVERY DISC...I READ ALONG AS I WATCH...DON'T KNOW WHEN I PICKED THAT HABIT UP BUT IT IS STUCK...SO IT IS KIND A BONUS GETTING TWO VERSIONS AND THE FUN OF NOTICING THE CHANGES.

reply

Although I don’t do it all the time I can say that I understand what you mean. I don’t like dub version so I watched many movies in the original with subtitles and became a reflex or a habit I don’t know.

reply

When I saw the dubbed version of Das Boot I was interested to see that the dialogue didn't always match the subtitled version.

reply

I agree. I very much prefer subtitles.

I do know others who prefer dubbing as they can sometimes get confused as to who is speaking. Good dubbing can be okay, but it's usually pretty bad. I just re-watched Rumble in the Bronx recently and that dubbing was so funny, but a little distracting at first.

reply

Usually you can. I prefer subtitles and most of the time I'm not aware of reading them as a program or film runs.

reply

Subtitles always. The dub is almost never as good as the original language spoken by the original actors. And despite the whining of anti-sub types, it isn't difficult at all to read the subtitles while watching what's going on. Unless someone is functionally illiterate.

The only production I've ever seen where I preferred the dub over the original was Dragon Ball Z.

reply

Samurai Pizza Cats. 100% funnier than the original.

reply

the only time i'll opt for dubbing over subtitles is if it's an animated film. usually the mouth movements in animation are vague enough that dubbing isn't too distracting.

reply

My book finally came in the mail yesterday.

reply

about time! have you had a chance to browse through it?

reply

ALONE IN THE BATHROOM...WITH THE WATER RUNNING.🍆

reply

That’s my private time.

reply

I opened it up and the first two pages I saw had pictures of Tura Santana and Barbara Steele. 😎

reply

Absolutely as to subtitles. I always have subtitles on whenever I can and don't find them distracting at all. Some movies are so loud you can't even make out what they are saying.

reply

dubbing is the worst

reply

The dubbing versus subtitles debate is largely cultural. You'll tend to find people from countries where dubbing is the default think dubbing is best, and people from countries where subtitling is the default think subtitling is best.

I don't buck that trend. I come from the UK. We routinely subtitle here. I much prefer subtitling. I think you get more from hearing the original actors' performances, even if you can't understand the words they're saying (without reading the translation). But I concede that countries with a long and prevalent tradition of professional dubbing also tend to do it well. Which helps.

And that's the thing - whether it's dubbing or subtitling, it's really all about the quality.

I don't think you can get the full power of a movie/tv series if you can't understand the original language.


Possibly not. But film is at heart a visual medium. Assuming competent subtitling/dubbing you can get almost all of it. And certainly enough to make very little difference to comprehension. It's not like translating a book. People who say 'Well, you haven't really read Balzac until you've read him in French' may have a point. But it's not really the same in a movie that isn't relying entirely on language to tell its story. Once you get beyond the technical distraction of the dub/subtitles, it's fine.


reply