Pick a Language...


It may be a great movie, but I'm already aggravated with the Chinese subtitles, then English speaking, then back to Chinese subtitles mid sentence, and on and on.... Am I the only one who finds this annoying?

I'd prefer they either do all Chinese subtitles or all English speaking.

Is it like this through the entire movie? I can't do this for 2 1/2 hours.

reply

Now you know how it feels like to be bilingual.

reply

Nah, that didn't bother me. What DID bother me is the sh!tty font they used for the hard-coded English subtitles for the Chinese spoken language parts on the Bluray.

reply

Yeah, your brain has to constantly switch from reading to listening to reading to listening, it's exhausting, and because there's never any warning or sign as to when this is going on, AND the subtitles do not show what's said in english, you are destined to miss a lot of what is said, especially since you might not even realize whether something WAS said in english or not amidst all the chinese (especially with the not-so-perfect-intonations and pronunciation).

"Now you know how it feels like to be bilingual."

This comment makes no sense. I am almost tri-lingual, and it NEVER feels like that.

You can completely compartmentalize the 'lingualness' (the language modes) in your mind, you can speak japanese to someone, then you can switch to english for someone else, and then a third language for yet someone. THIS is no problem.

Being 'bilingual' (how pompous to assume that only people who don't know 'how it feels to be bilingual' (AS IF THIS IS SOME KIND OF PROBLEM OR VICTIM STATUS ANYWAY!) are annoyed by this constant, unnecessary switching) DOES NOT FEEL like that!

Being 'bilingual' (or how about using a word like 'polyglot' just to be more INCLUSIVE?) has NOTHING to do with being annoyed with someone constantly switching languages!

It's not JUST that they switch languages, it's that you have to juggle between a language you understand and a language you don't, a language you READ and a language you LISTEN to, and also, that they DID NOT BOTHER to include the english lines into the subtitles (where's inclusivity when you need it?)!

So there are MULTIPLE problems created by this language-swapping, and NONE of them are because of not being 'bilingual', OR solved by being bilingual!

You just used this post to boast about your own 'bilingualness' for the gratification of your massive ego, didn't you?

I have never understood why anyone would voluntarily swap languages back and forth - that worsens your skill in all languages, only works with few people..

reply

So even though I can probably understand around three-ish languages very easily, I would NOT want someone to speak to me swapping between them constantly and expect me to conform to that kind of madness!

It also starts to really not make any sense soon, there's no reason for it, it just convolutes an already convoluted movie further.. if it served some kind of purpose AND the subtitles included everything, so you don't have to keep switching from reading to listening, but you could keep reading also the english comments, it would not be so bad.

So what I am saying, even if it was english, japanese and another language I understand, I would not want to keep swapping between them in such a rapid fashion, and it can't make a lot of sense in the long run, because languages have different cultural basis (basises?), and thus use different word orders and sentence structures, so your mind has to orient and re-orient between oriental and non-oriental languages and cultures constantly.

Furthermore, you can't translate, let's say deeply cultural japanese phrases, like 'itadakimasu' into english very easily, or american idioms into some european language with completely different word order.

It's best to stick to ONE language, until you talk with someone else that does not understand it, and THEN swap to that language they understand.

But they are both chinese, right? So why can't they just speak chinese? I have no problem reading subtitles, but the language swapping is just draining for no reason, other than flexing how well the actors have learned to speak english.

They still don't speak it all that fluently, though, so maybe stick to chinese with english subtitles...

reply