An end to the Sub vs Dub vs Dub debate?!?!??
I first learned of Akira through an ad in the Los Angeles Times in late 1988. The movie intrigued me, but I wasn't able to make it out to Santa Monica, which if I recall correctly, was the only place showing it locally at the time.
I don't recall if it was showing in English or in Japanese with subtitles. Not that it mattered, because back then there was no great debate about such things given the limited choices we had.
We watched what was available, which for me, like most others, was an English only VHS copy from the local video store when it finally became available in 1991.
The subtitled version wasn't available for another couple of years!!!
Despite this "deficiency", I loved it. This was one of, if not the first, serious Japanese animated films to reach stateside. I thought the animation; sounds, music and even voice acting were all extremely well done.
Eventually, I watched the subtitled version, but the English dub had already ingrained itself in my mind and heart.
Nevertheless, I began to watch most anime in its original Japanese with subtitles and became sort of a purist champion. I’ve since had a change of heart. (More on that later)
When my roommate got a new HDTV in 2001, we decided the first thing to watch was the just released Pioneer Special Edition version of Akira.
What a letdown! They redid the English dub!
This was not the Akira I remembered.
Still, upon subsequent viewings, I could not help but enjoy the crisp visuals and 5.1 sound.
Slowly, I got used to the Pioneer dub. Now I actually prefer it.
With few exceptions, the voice acting and dialog are so much better.
My advice on Akira?
Go with the Pioneer dub, if you want to enjoy the movie the first time through. You can focus on watching the movie and not reading the subtitles.
Later, if your purist side yearns for Japanese nuance, watch the subtitled version.
Skip the Streamline dub, unless you absolutely have to see every iteration.
As to the debate in general, I believe that watching a movie in its original language is always best, IF you speak the language!
Subtitles are a poor substitute. They usually butcher the actual meaning of the dialog anyways and always distract from the movie watching experience.
Therefore, unless you know the dub to be poor, I would always recommend watching a movie in your native language.
The real question one should ask is:
"What is worse, the subs or the dub?"
Keeping in mind, there will always be something lost in translation.