Streamline vs Pioneer dub... what's your take?
Please... I don't care if you think the Japanese version is superior, this topic is about the original Streamline dub and the Pioneer dub remake ONLY.
Here's my breakdown of both dubs.
Overall, I prefer the Streamline dub. It has that raw 80's edge to it which fits more with the cyberpunk oldschool anime style of Akira. Pioneer dub sounds too much like the squeaky clean anime of today... like something straight outta Naruto or Bleach.
Characters:
-Kaneda: Honestly, I liked both. I guess I like Cam Clarke slightly more but his voice does get annoying at times
-Tetsuo: Streamline by far. Joshua Seth did ok but his screams/moans were weak compared Jan Rabson's.
-Kay: Streamline. As much as I like Wendee Lee, she sounded too old for this, when Kay is supposed to be nearly the same age as Kaneda.
-Colonel: Pioneer. Streamline was too growly... I prefer the more calm professional sounding colonel in Pioneer.
-Esper children: Streamline. Ok, so they actually sound like kids in the Pioneer dub but by god their acting was HORRIBLE. And some of those lines were just lame "weirdo!", "hey you you're a cretin!", "hi.... Akira" REALLY? ugh... so cringe worthy. And Takashi's scream in the beginning was way better in the Streamline dub.
-Kei: They sound nearly identical... so both.
-Yamagata: Pioneer. But one thing I did like about Streamline Yama was that he was more of a bully to Tetsuo in the beginning, which made more sense to me as to why Tetsuo was so mad at his friends. Pioneer Yama sounded too nice in that scene...
-Ryu/Roy: Pioneer. I had no idea Ryu uttered Kay's name when he got shot... made me totally feel for the guy.
Some other things I didn't like about Streamline was:
-Voices didn't sync with characters lips at times
-The same 1-2 guys voicing all the soldiers
-Some of the dialogue doesn't make sense ("This chapters finished" huh?)
Things I didn't like about Pioneer:
-Name pronunciation. Really... what does it matter which way it's pronounced? It all depends what accent you have. It sounds so stupid hearing American VA's trying to pronounce names with a Japanese accent, when it clearly doesn't sound authentic. Japanese VA's butcher non-Japanese names all the time but we don't demand that they get it right, do we now?
I never pronounce it like they do in the Pioneer dub unless I want to be seen as a total weeaboo.
-Some of the voices just sucked (Masaru & Kaori's sister are the worst)
-While it was more accurate to the original script, some lines/jokes were just better off being changed. Such as the coach in Streamline "SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP!", the correction officer's joke about Kaneda's mother, and several other exchanges that I could go on and on about.