The most effective way of handling this conundrum that I have ever seen, was in the movie The Hunt for Red October.
Sean Connery, Sam Neill and the rest of his "Russian" sub crew, spoke Russian for about the first 10 minutes of the movie, with English subtitles. Then they segued into them all speaking English as the political officer was reading a Bible passage in Russian that switched to English, so it was understood that although we the audience were hearing English...they were in fact speaking to themselves, in Russian.
And the punchline was that after the shift, Neill, Tim Curry and the rest of the crew spoke English in a smarmy Russian accent....Connery just used his regular old Scottish accent and made no attempt at even so much as a Russian accent.
Whose idea was it for the word "Lisp" to have an "S" in it?
reply
share