Hi - I have the german DVD-Edition of Dragenslayer. In the german audio Ulrich calls out "Nunc habeamus lucem et caloram!" You may notice, that this is a sentence quoted in the beginning sequences of the movie, when Ulrich enters the room with the peasants waiting for him and Galen. I think that german translators dubbed the invocations of Ulrich this way, because the original words were quite not understandable for them over the firestorm that Vermitax exhales, but they could guess some latin within. I have listened to the english audio several times and can make out "flammis et ignis" within the invocation. Maybe that the german dubbing director has made this out that much as well, and since he didn't know what Ulrich was really saying in this scene improvised that other latin verse, not to be completely out of picture. You may well notice, that the phrase improvised from the germans here, adds a nice sense of irony to the scene, because the translation of "Nunc habeamus..." is "Now we have light and warmth!" - which, facing the firestorm, in which Ulrich is standing, taunts Vermitax by claiming that he feels really superior to his powers.
reply
share